Un travail de groupe où l’autonomie à sa place

Résumé :

Description du module pluridisciplinaire communication-anglais liée par un contexte professionnel s’étendant à l’international et de l’étude de thématiques professionnalisantes à chaque Licence Professionnelle.  Ce module est également fondé en partie par le libre-choix laissé aux étudiants (choix du groupe, de la thématique, des outils à investir, de la manière de rendre compte des travaux effectués) estimé comme étant un vecteur d’implication et d’appropriation des connaissances.

DESCRIPTION DE LA SITUATION
Ce module débute en mi-octobre et prend fin mi-décembre (au total 11 journées y sont consacrées). Le but est que les étudiants d’une même LP s’associent par 3 ou 5, afin d’étudier une problématique ou sujet technique européen de leur choix, et de l’illustrer au travers d’une mise en situation concrète (ex : réunion d’information à ce sujet, formation, festival etc).
Déroulement (voir plus de détails dans le document joint) :
1) Barcamp, faites votre choix : présentation des outils de communication, des outils collaboratifs, et aussi des outils facilitant l’apprentissage de l’anglais pour tendre vers l’autonomie.
2) Ateliers, choisissez et venez expérimenter : ateliers de communication (prise en main d’outils) et d’anglais (médiation, conduite de réunion, gestion de conflits…).
3) Construire un Wiki pour capitaliser sa veille scientifique : mise en page et alimentation de la page par les recherches techniques (en anglais),
4) Échanger en anglais avec un professionnel : mis en ligne sur la plate-forme,
5) Rédiger un plan de communication et réaliser un support (en anglais).
6) Mettre en scène pour évaluer : scénette pour restituer les recherches.

Nombre d’étudiants : Groupe Moyen (20 < 40 étudiants)
Trame pédagogique : fichierstage_Programme.odt
OBJECTIFS PÉDAGOGIQUES
– Être capable de communiquer dans les situations professionnelles en anglais, en utilisant un vocabulaire professionnel : 35 heures,
– Être capable d’utiliser des outils multimédias (Site internet, Blog, Outils de travail collaboratif),
– Être capable de réaliser le cahier des charges d’un produit de communication,
– Être capable de concevoir un support de communication et de valorisation de la structure employeuse et d’animation/d’éducation.
RETOUR SUR VOTRE EXPÉRIENCE
Pour quelle(s) raison(s) procédez-vous ainsi ?
L’association de l’UE COM et l’Anglais ou encore l’alliance de ces outils, prends tout son sens en terme de communication à l’étranger (skype etc), d’organisation de travail de groupe, même à distance (framapad etc), de capitalisation des travaux (Wiki) etc, très utiles dans un monde professionnel s’étendant à l’international.
L’enjeu pour nous est donc de proposer des mises en situations se retrouvant au cœur du métier et de leur laisser le choix de la thématique à traiter en équipe. Le tout est de les considérer comme des professionnels, comme des égaux et non pas de les brider.
De plus, le libre choix laisse place à l’imagination, qui est en faveur des intérêts du groupe, et ceux personnels. C’est un vecteur de gaîté, d’implication et d’appropriation des connaissance, rendu possible par l’autonomie laissée au groupe.L’ensemble de ces modalités se justifie à l’égard de ce pari donné qui est qu’à travers ce taux horaire, les apprenants aillent chercher de l’information au delà du cadre donné.
Quelle(s) difficulté(s) avez-vous du résoudre avant la mise en place de la situation ?
Au départ, cette UE croisait les deux promotions afin de les faire travailler ensemble sur une thématique professionnelle conjointe aux deux LP. Mais nous avons été confrontés à plusieurs difficultés :
– Une difficulté d’harmonisation des emplois du temps, (difficulté de coordination des emplois du temps pour permettre des temps conjoints + peu de taux horaires pour la LV).
– Les thématiques choisies étaient peu professionnalisantes pour les LP (différentes compétences professionnelles visées),
– Un manque d’approfondissement de ces thématiques.
Dans ce que vous avez mis en place, qu’est-ce qui est satisfaisant ?
– Certains groupes communiquent entre eux en anglais,
– Il y a une diversité de mise en situation, de recherches, de thématiques,
– Le Wiki permet de rendre visibles les travaux de chaque groupe, et de partager les informations,
– Ce travail de recherche permet de découvrir des pratiques et autres, éprouvées à l’étranger,
-Ce travail de recherche permet d’illustrer des politiques environnementales et/ou agricoles déployées à l’étranger.
Reste insatisfaisant ?
Le nombre d’élèves, et le taux horaire disponible, ne favorisent pas l’accompagnement individuel dans la progression de l’apprentissage de la langue vivante.
ÉVALUATION PAR LES ÉTUDIANTS
Avez-vous demandé aux étudiants d’évaluer la situation ? Si oui, de quelle(s) manière(s) ?
L’évaluation de l’UE par les étudiants est conduite sous la forme d’un questionnaire. Un retour synthétique est donné à l’oral. Toutefois, nous recevons, Christian et moi, les étudiants désireux d’approfondir certains points.
Quels en sont les principaux enseignements ?
Points négatifs :
– « Nous ne sommes pas venus chercher une compétence théâtrale », ce qui n’est en aucun cas mis en avant dans les critères d’évaluation.
– « Finalement à travers la mise en situation, cela m’oblige à apprendre mon texte par cœur ».
Points positifs :
– Le jeu s’ancre dans un contexte très concret, ce qui permet une réelle interactivité où il n’y pas de monologue.
– Le « je », où je joue un rôle, qui n’est pas vraiment moi.
– Il y a autre chose que le « verbe » : même si je ne suis pas très fort en anglais, je vais pouvoir apporter d’autres éléments qui vont pouvoir asseoir la compréhension du message.
POUR ÉCHANGER
Sur quel(s) point(s), questionnement(s) aimeriez-vous interpellez vos collègues ?
– Très curieux des initiatives pédagogiques, notamment de la Classe Inversée,
– Très curieux des initiatives pédagogiques éprouvées à l’étranger,
– L’évaluation individualisée rendue par enregistrement audio, ce qui permet d’améliorer la qualité de l’évaluation, de la rendre plus exhaustive, plus humaine et plus privilégiée.
Nom : Abdelkader Guerdane (témoignage) associé à Christian Resche
Discipline enseignée : Langue vivante (anglais) – Dynamiques Collaboratives & Communication
Dans quelle formation : LP CEEDDR & GENA (IEAE)